"Aku tak punya apa-apa,
Aku telah tinggalkan angan,
Angan yang diinjak telapak kaki kalian,
Berjalanlah dengan aman,
Kerana kalian berjalan diatas anganku"
-William Butler Yeats
Sewaktu aku menuntut di sekolah menengah rendah dahulu,aku rajin menelaah karya-karya inggeris yang dikompilasikan dalam buku literasi subjek bahasa Inggeris di sekolah.Antara yang terawal menjadi tatapan aku adalah puisi karangan William Butler Yeats(dalam gambar) yang berjudul "The Lake of Innisfree".Aku memilih puisi ini untuk diolah semula kerana aku bisa mendalami karya ini seawalku membacanya.Waktu itu aku terlalu naif dan sekadar membaca untuk lulus peperiksaan.Setelah hampir sedekad berlalu aku kembali mengimbau literasi-literasi lama yang pernah aku baca dulu untuk dikongsi.
Puisi ini adalah antara hasil karya Yeats yang terawal.Tidak seperti puisi-puisi yang sezaman dengan itu,puisi ini tidak mengandungi elemen-elemen mistik dan tahyul.Sewaktu kecilnya,Yeats dibacakan oleh bapanya sebuah puisi berjudul Walden,karangan Henry David Thoreau.Yeats menggambarkan di usia remaja yang beliau akan tinggal di sebuah kota London dan berjalan di kaki lima dan suasana bunyi di sepanjang kaki lima itu menggambarkan audiotasi sebuah pulau yang terpencil dengan titisan tenang air tasik yang diilhamkan dari bunyi televisyen dikedai sepanjang kaki lima di kota London itu.
Mungkin Yeats suka berkhayal tentang kenikmatan suasana tenang di tasik itu tetapi kontradiksi dengan suasana hiruk-pikuk bandaraya cukup memberi impak akan imitasi puisi ini terhadap keinginan Yeats.Keinginan beliau untuk mengamati ketenangan tasik Innisfree,bayangan beliau yang menghuni pondok yang dibuat daripada tanah liat bersama madu lebah yang beliau pelihara.
Secara umumnya,puisi ini meluahkan keinginan yang mendalam Yeats akan ketenangan.Benarlah seperti yang dinukilkan pada jambatan "flyover" di Padang Jawa tertulis "Adalah fitrah manusia cintakan ketenangan dan kebersihan".
The Lake of Innisfree
I will arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made;
Nine bean rows will I have there, a hive for the honey bee,
And live alone in the bee loud glade.
And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,
Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;
There midnight's all a glimmer, and noon a purple glow,
And evening full of the linnet's wings.
I will arise and go now, for always night and day
I hear lake water lapping with low sounds by the shore;
While I stand on the roadway, or on the pavements grey,
I hear it in the deep heart's core.
– W.B. Yeats
And a small cabin build there, of clay and wattles made;
Nine bean rows will I have there, a hive for the honey bee,
And live alone in the bee loud glade.
And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,
Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;
There midnight's all a glimmer, and noon a purple glow,
And evening full of the linnet's wings.
I will arise and go now, for always night and day
I hear lake water lapping with low sounds by the shore;
While I stand on the roadway, or on the pavements grey,
I hear it in the deep heart's core.
– W.B. Yeats

No comments :
Post a Comment